Переводы книг

Бернард Вассерштейн “Накануне обвала – европейское еврейство накануне второй мировой”. Глава 17. Юденпрессе

Юденпрессе

Антисемиты всех европейских стран обвиняли евреев в контроле над прессой.  Во Франции эта кампания обвинений началась со скандальных разоблаченй вокруг Панамского канала в 1880-ых годах.  Никаких фактических оснований она под собой не имела.  Но в центральной Европе наблюдалась другая картина.  Большинство немецкоязычных газет Берлина, Вены, Будапешта и других крупных городов издавались евреями.  Однако нельзя сказать, чтобы эта пресса действовала в интересах народа или даже отдельных общин.

Ярким примером такой прессы стала «Нойе-Фреепрессе», самая крупная ежедневная газета Вены с конца девятнадцатого века по 1938-ой год.  С 1881 по 1920 редактором был Мориц Бенедикт.  Под его руководством газета превратилась в рупор венской либеральной буржуазии.  Ни одно политическое назначение не было возможно без поддержки «Нойе-Фреепрессе» и в 1917-ом сам Бенедикт избрался в австрийский парламент.  Либерализм газеты вызывал гнев политических противников и, как правило, это подавалось под густым антисемитским соусом.

Влияние «Нойе-Фреепрессе» не ограничивалось политикой.  Во время культурного ренессанса Вены на рубеже девятнадцатого и двадцатого веков газета стала арбитром в литературе, музыке, театре и изобразительном искусстве.   Основатель сионизма Теодор Герцль работал на «Нойе-Фреепрессе» иностранным корреспондентом, а потом редактором секции фельетонов.  Он же пригласил на работу в газету Стефана Цвейга, который не мог скрыть по этому поводу своего энтузиазма и называл «Нойе-Фреепрессе» «пророком моих отцов».

Гитлер возненанвидел «Нойе-Фреепрессе» со времен своих бездомных и голодных лет в послевоенной Вене.  Евреи составляли 80% редакторского состава.  Зигмунд Фрейд не проводил без чтения «Нойе-Фреепрессе» ни одного дня.  Венский анекдот того времени «Что еврейского в тебе осталось?  Ты не соблюдаешь праздники, не ходишь в синагогу – Но я читаю «Нойе-Фреепрессе».

Однако такие газеты не рассматривали себя как еврейские.  Несмотря на то, что ими владели евреи, их писали евреи и читали евреи же, такие газеты придерживались универсалистского либерального направления и делали все, чтобы их не обвинили в продвижении специфически еврейских интересов.  Участие Герцля в «Нойе-Фреепрессе» заставило Морица Бенедикта отказаться даже от упоминания сионизма на страницах газеты.

Падение Габсбургской монархии и потеря Веной статуса имперской столицы привели к тому, что и «Нойе-Фреепрессе» потеряла большую часть своего статуса.  Так же как другие газеты, она потеряла часть доходов в результате общего обнищания Великой Депрессии.  Сын Морица, Эрнст Бенедикт был вынужден продать то, что осталось от газеты, австрийскому правительству.  Он «Нойе-Фреепрессе» не осталось ничего кроме названия.  Она стала рупором нацистской пропаганды в 1936-ом году были уволены все сотрудники евреи даже раньше чем из Берлина пришел соответствующий приказ.

В Будапеште немецкоязычная «Пестер-лойд» занимала ту же позицию что «Нойе-Фрее Прессе» в Вене.  Хотя она и выходила по немецки, но была главной газетой Венгрии и уважаемым печатным органом либеральных политических кругов.  После 1933-его года она печатала материалы изгнанных из Германии антифашистов, включая евреев.  Но в 1937-ом году владелец Иосиф Веши был изгнан из венгерского парламента по причине еврейского происхождения и потерял контроль над газетой.

Подобные газеты играли важную роль в политической жизни восточной и центральной Европы.  Эти страны не могли похвастаться сильными или давними демократическими традициями.  Большая часть прессы находилось под правительственным контролем и жестко регулировалась.  Существование независимых про-демократических газет было глотком воздуха для тех, кто хотел знать правду.  То, что Геббельс называл «юденпрессе» было в какой-то степени реальностью.  Нигде, больше чем в Германии, еврейская пресса не взяла на себя миссию защиты прав человека.  Нигде, больше чем в Германии, еврейская пресса не дистанцировалась от еврейских проблем.

«Франкфуртер Цайтунг» считалась самой серьезной интеллектуальной газетой Германии.  Тираж ее был небольшой – 70,000 экземпляров и ориентирована она была на интеллигенцию и коммерсантов.  Большую часть своего существования «Франкфуртер Цайтунг» принадлежала семье Сонненман-Симон.  Внук основателя Генрих Симон, был в детстве крещен, потом от христианства отошел, но к иудаизму не вернулся.  Либерал и меценат, он многое вложил в великолепную репутацию «Франкфуртер Цайтунг».  Но в тридацтые годы он был вынужден за бесценок продать большую часть акций немецким конкурентам.  27-ого марта 1933-его года Геббельс злорадствовал в своем дневнике «Юденпрессе скулит от страха и ужаса.  Все еврейские организации заявляют о своей лояльность имперскому правительству».  В июне 1934-ого года Симон был вынужден продать оставшиеся акции.

Ханс Лахман-Моссе, владелец газетного конгломерата Моссе, выпускавшего либеральную «Берлинер Тагеблатт», уехал из Германии как только Гитлер захватил власть.  Через несколько недель его заманили обратно в Германию и Герман Геринг лично гарантировал ему безопасность.  Едва газетный магнат сошел с поезда на берлинском вокзале, он был арестован гестапо.  Под дулом пистолетов он подписал отказ от всех акций и был препровожден к французской границе.

Так же потеряла свою газетную империю (самую крупную в Германии) семья Ульштейн.  Ульштейны издавали «Берлинер Цайтунг», «Берлинер Моргенпост» и «Фоссише Цайтунг» (по прозвищу «Тетушка Фосс», самая старая газета Германии).  Основную прибыль концерну приносила «Берлинер Иллюстрите Цайтунг», чей тираж в конце двадцатых годов насчитывал полтора миллиона экземпляров.

Эти газеты были по настоящему массовыми и нееврейских читателей у них было больше чем еврейских.  Все они разделяли либеральные ценности и поддерживали Веймарскую республику.  Они не растеряли читателей с приходом к власти Гитлера.  В 1933 году читатели нацистских газет составляли 2.5 процента от общего числа подписчиков.  Однако Герман Ульштейн понял куда ветер дует.  Он писал: «Хотя наши читатели оставались лояльны нам на поверхности, было ясно, что скоро мы их потеряем.»

Немецкоязычная либеральная пресса восточной и центральной Европы была все-таки еврейской еще кое в чем, кроме владельцев, издателей, редакторов и читателей.  Она призывала своих читателей построить такое общество, в котором евреи могли бы жить спокойно и не страдать от дискриминации.  Общество, где все равны перед законом, общество, где социальная мобильность обусловлена личными качествами и где уважают и защищают гражданские свободы.  Но ни одна из этих газет не оказала нацизму даже пассивного сопротивления.  Подхалимский тон этих газет в их последние дни конечно их не украшает.  Это был лишь симптом позорного провала европейского либерализма и его неспособности противостоять нацизму.

В октябре 1933 был издан закон запрещеющий еврейским журналистам работать в любых газетах кроме еврейских.  Но уже до этого большинство еврейских журналистов было уволено.  Многие уехали, сначала в Чехословакию, Венгрию, Австрию – страны, где можно было писать по-немецки.  По мере того, как нацизм расползался по Европе, уезжали дальше – в СССР, США, Англию, Францию и Палестину.  Среди изгнанников были крупные корифеи немецкой литературы, такие как Арнольд Цвейг и Леон Фейхтвангер.  Но их доходы очень страдали от того, что основная масса людей читающих на немецком людей жила в Третьем Рейхе.

Газеты для немецкоязычных изгнанников в европейских городах располагали великолепными журналистами, но читательской аудитории просто не было.  К 1939-ому году вся немецкоязычная пресса Европы (не только Рейха) была ариизирована.

 

Советская пресса на идиш была бледной тенью польской и по количеству изданий, и по тиражу.  Уже в двадцатые годы чиновники евсекции отмечали в своих отчетах, что даже евреи местечек склонны больше доверять газетам на русском языке.

В начале двадцатых годов возникло много новых изданий, но с этого момента и до начала войны, дела прессы на идиш шли очень плохо.  В 1931-ом году общий тираж семнадцати крупнейших изданий на идиш составлял в общей сложности 150,000 экземпляров.  Некоторые экземпляры, без сомнения выписывались по одному на несколько человек.  А вот библиотеки и НИИ заказывали по нескольку копий.  К 1935-ому году лишь сорок газет и журналов на идиш выходило в Советском Союзе.  Становилось понятно, что пресса на идиш нужна лишь незначительному меньшинству советских евреев.  Даже в Минске, где жило больше идишеговорящих евреев чем в любом другом советском городе, тираж ежедневной газеты на идиш к 1933 ему году упал до чуть больше восьми тысяч экземпляров.  В СССР тираж газет определялся планом, а не рынком, но там, как и повсюду в Европе спрос на газеты на идиш шел на убыль.

В это время Минск уступал свое место центра культуры на идиш Киеву и Харькову.  При царской власти Харьков в черту оседлости не входил и крупным еврейским центром не стал.  Но с 1919 по 1934 год он был столицей советской Украины и еврейское население выросло да 130,000 человек.  Там выходила ежедневная газета на идиш «Дер Штерн» тиражом в двенадцать тысяч экземпляров.

В Харькове также выходил литературный альманах на идиш «Ди Ройте Вельт».  Тираж его был небольшим – две тысячи экземпляров (единственный выпуск большим тиражом – в 1930 году, на тему коллективизации). «Ди Ройте Вельт» привлек к сотрудничеству несколько известных писателей и на его страницах разыгралась ожесточенная война между группировками пишущих на идиш.

Группировки пытались придать своим дрязгам идеологический характер, но на самом деле это не было ничем иным как борьбой за влияние в маленьком мирке литературы на идиш между Харьковом, Киевом, Минском и Москвой.  Поэт Лейб Квитко обозвал редактора московоской «Дер Эмес» Моше Литвакова «птичка-вонючка».  Самого Квитко заклеймили «антикоммунистическим паяцем» и отправили перековываться к станку на тракторный завод.  Он благополучно пересидел волну репрессий и его детские стихи в переводах на русский стали необычайно популярными.

В 1933 «Ди Ройте Вельт» слился с литературным альманахом на идиш выходившем в Киеве.  На следующий год столица Украины переехала из Харькова в Киев и многие писатели, включая Квитко, переехали туда же.  Аресты опустошали киевский и минский институты изучения идиш с такой скоростью, что в 1936-ом году оба закрылись.  «Дер Штерн» продолжала выходить, но еле держалась на плаву все уменьшающимся числом подписчиков.

Московская ежедневная газета на идищ «Дер Эмес» страдала от зигзагов и скачков советской национальной политики.  В 1927-1928 годах она выходила тиражом двенадцать тысяч экземпляров и сталкивалась с трудностями доставки номеров подписчикам жившим за пределами Москвы.  В 1937-ом году редактор, Моше Литваков, был арестован, осужден по политической статье и расстрелян.

Судьбу Литвакова и его газеты можно рассматривать в контексте изменений советской политики в отношении национальных меньшинств в худшую сторону.  Но несмортря на зловещую политическую атмосферу, конец газеты «Эмес» можно объяснить элементарным отсутствием спроса.  Ее элементарно перестали доставлять в московские киоски – никто не покупал.  Газеты на идиш продолжали выходить в Киеве, Минске и Харькове, но к 1939-ому году в СССР осталось всего семь газет на идиш общим тиражом чуть меньше сорока тысяч экземпляров.

Вольф Виворка, фельетонист «Паризер Хайнт» написал «Дер Эмес» язвительный, но вполне заслуженный некролог, в котором назвал ее «коммунистическим казенным раввином».  Скоро все советские евреи будут знать русский язык, предсказывал Виворка, и не будут нуждаться в няньке на идиш, чтобы восхвалять мудрость Сталина и обличать троцкистов.*

*– Вольф Виворка погиб на марше смерти из Аушвица на запад в 1945-ом году.

 

Между двумя мировыми войнами в Париже выходило три ежедневные газеты на идиш.  Все они были ориентированы на иммигрантов из восточной Европы.  Финансы всех трех были в плачевном состоянии.  Самой маленькой была бундистская «Унзер штиме».  Она просуществовала с 1936 по 1939 год.  Сионистская «Паризер хайнт» начала выходить в 1923, в 1926 стала ежедневной.  Ее редактор, Шмуэль Яцкан, уже выпускал газету в Варшаве и в Париже начал дело заново.  Тираж «Паризер Хайнт» составлял десять тысяч экземпляров.

Основным конкурентом была коммунистическая «Найе прессе» основанная как еженедельник в 1923-ем году.  Ей пришлось много раз менять название.  Первый редактор, Лео Кац, работал фельетонистом в печатном органе немецкой компартии «Роте Фане» — «Красное знамя».  После его изгнания из Франции, на посту редактор друг друга сменили два беженца из Польши.  Газета целиком копировала французскую коммунстическую «Юманите», и представитель «Найе прессе» обязательно присутствовал на каждом редакционном совещании «Юманите».  Тираж составлял восемь тысяч экземпляров, потом упал до пяти тысяч.

Благодаря большой волне иммигрантов из Польши, пресса на идиш в Париже продержалась дольше чем в любом другом западноевропейском городе.  Но по мере того, как дети иммигрантов погружались во французскую культуру и теряли еврейскую, потенциальных читателей прессы на идиш становилось все меньше и меньше.

На другом конце Европы французский язык окончательно вытеснил ладино.  Газеты на ладино не добились такого влияния, которым пользовались газеты на идиш.  Большинство тихо скончалось еще до первой мировой.  Сефардские общины в Европе были очень небольшими.  Лишь в Салониках демографическая ситуация сложилась так, что нескольким газетам на ладино хватило читателей.  К 1935 году французские газеты вытеснили с рынка ассимилянтскую «Эль Тьемпо», социалистческую «Аванти» и сионистскую «Эль Пуэбло».  К концу тридцатых ежедневных газет осталось две.  «Аксьон» выходила с 1929 по 1941.  Сначала она была социалистической, потом стала сионистской.  В Салониках насчитывалось три тысячи подписчиков плюс тысяча иногородних.  И еще выходила «Эль Менсахеро» , последняя газета печатавшаяся шрифтом Раши.  Число подписчиков все убывало и убывало.  Молодое поколение учило французский и греческий.

Другие главы книги читайте по ссылке.

Leave a Comment