Переводы книг

Бернард Вассерштейн “Накануне обвала – европейское еврейство накануне второй мировой”. Глава 20. Золотое кино

Золотое кино

В кино, так же как и на сцене, роль евреев-антерпренеров, режиссеров и артистов была огромной.  Европейская, особенно немецкая киноиндустрия, была в той же степени детищем евреев как и Голливуд.  Такие режиссеры как Эрнст Любич и Билли Уайлдер, изгнанные Гитлером, создали в США жанр легкой комедии, насквозь пронизанный еврейским юмором.  Глубина еврейского отпечатка в кино была такой, что еврейское происхождении приписывали даже Чарли Чаплину и эта легенда держится до сих пор.  Но в данной статье я позволю сосредоточиться на фильмах на языке идиш.

Короткая жизнь кинематографа на идиш продолжалась от силы тридцать лет. Финансовые проблемы преследовали кинематограф на идиш в еще большей степени чем театр. Чтобы снять фильм на идиш требовалось столько же денег чтобы снять фильм для куда большей языковой аудитории.  А еврейские темы неевреев, как правило, не интересовали.

Самые ранние фильмы на идиш представляли из себя немые (с субтитрами) сьемки театральных спектаклей с участием Эстер-Рохл и Иды Каминских. Они были сняты до первой мировой войны, но были утеряны.  В 1912 в Москве был снят фильм по новелле Шолома Аша «Бог мести», тоже немой.  В двадцатые годы немые фильмы на идиш снимались в Австрии, Польше и СССР.  Так до своего бегства из Советского Союза театр «Габима» снял фильм по книге Шолом Алейхема «Потоп», тоже немой.  В фильм были вложены немалые средства и сьемки проходили в Виннице.  Но работу сильно портили идеологические и личные конфликты внутри театра и фильм успешным не стал.

Первая озвученная картина на идиш «Носн Бекер форт ахейм» (Носн Бекер возвращается домой) вышла в СССР в 1932-ом году.  Главную роль играл Соломон Михоэлс, а сценарий написал Перец Маркиш. В фильме рассказывается, как еврей вернулся из Америки в свое бывшее местечко и не узнал его – теперь там строят социализм и возводят индустриальный гигант Днепрогэс. Конечно, в фильме прославлялись достижения советской индустрии (куда же без этого?), но тем не менее местечко и его обитатели показывались с теплом и любовью.  Однако больше картины на идиш в СССР не выходили.

Первой актрисой блиставшей и на сцене и на экране на идиш стала Молли Пикон.  Хотя она родилась в Америке и в юности знала идиш неважно, это не помешало ей стать невероятно популярной в Европе.  Три года Молли Пикон провела в турне по Европе и довела свой идиш до совершенства.  Из водевильной актрисы она выросла в драматическую.  В 1936 в Голливуд поставил первый музыкальный фильм на идиш «Идл мит фидл».*  Фильм снимался еврейском квартале Кракова и Молли Пикон играла главную роль.

В 1936 в Варшаве была основана киностудия «Кинор» (в переводе с иврита «золотое кино» и также означает арфу, на которой играл царь Давид).  Актеры набирались из варшавских театров на идиш.  Многие былы беженцами из тогда уже фашистской Германии.  Первый фильм поставленный «Кинор» назывался «Аль Хет» — «За грех».  Также называется один из гимнов исполняемых на Йом Кипур.  В фильме расскзывается о девушке из местечка, которая влюбилась в еврея-офицера кайзеровской армии.  Он обещает на ней жениться, но погибает в сражении.  Героиня убегает в Америку, оставив новорожденного ребенка родителям, а через двадцать лет возвращается и мирится со всеми.  Хотя сюжет изобилует штампами, фильм нашел у аудитории самый живой отклик.

Киноверсия «Диббука» появилась в 1937.  Был набран звездный актерский состав, включавший в себя Лили Лилиану. Мистический символизм пьесы легко перешел на экран, с коммерческой точки зрения фильм более чем окупился, а критики, даже нееврейские, были в восторге.

Последний фильм на идиш снятый в Польше был снят весной 1939-ого.  Он назывался «Без дома» и рассказывал о трудностях эмиграции евреев в Америку на рубеже веков.  На фоне всеобщей паники и растущего антисемитизма посыл фильма критикам не понравился.  «Литерарише блетер» иронически вопрошала «И какой еврей имеющий право на эмиграцию в Америку будет жаловаться на отсутствие дома?»

 

* В фильме «Идл митн фидл» рассказывается про старого музыканта-клезмера Арье и его дочь Итке (Молли Пикон).  Арье хочет присоединиться к клезмер-капелле, но боится что в мужском коллективе девушке не дадут никакой жизни.  И поэтому Итке переодевается в юношу, называет себя Идл и в таком виде выступает.

 

Другие главы книги читайте по ссылке.

Leave a Comment