Переводы стихов

Алекс Тарн «Мой дом что в Неве Дкалим» (русский→английский)

Алекс Тарн «Мой дом что в Неве Дкалим»

Есть дом, что прозрачнее неба
И светом Неба храним
Мой вечный дом, я родился в нем,
Мой дом, что в Неве Дкалим
Цветы, и пальмы, и рыжий диск
На скате моря крутом
И красных крыш безмятежна тишь
И дом, мой субботний дом
И мама смотрит из-под руки
И плечи отца сильны
Ветра поют и песок клюют
С ладони моей страны.
Но был и августа черный зной
И черная злая тень
И крик детей, будто свист плетей
И стоны упавших стен.
И вот бреду, как во сне, в бреду
Жестоким солнцем палим
Будь проклят вор, что поднял топор
На дом мой в Неве-Дкалим!
Есть дом, что светлее неба
И Небо играет с ним
И я клянусь, что туда вернусь
В мой дом, что в Неве-Дкалим!
My translation
There is a place, an exalted place
Preserved in heavenly glow
My eternal home, where it all began
My Neve-Dkalim, my home.
The palm-trees, the flowers, the blazing sun
Sinking to sea below
The roofs of red and the walls of white
My home, my eternal home.
The Sabbath candles are burning bright
And strong is my father’s hand
The winds hum low and the waves roll on
Kissing the burning sand
But scorching evil arrived one day
The shadow that swallowed all
The children wept and the walls collapsed
And nobody heard our call.
Alone I wander the desert cold
Taking blow after blow
And curse the traitor, who put the sword
To Neve Dkalim, my home.
There is a place, a sublime place
Resting in heavenly dome
And I swear an oath that I will return
To Neve Dkalim, my home.

Leave a Comment