Переводы стихов

Даниил Хармс «Цирк» (русский→английский)

Даниил Хармс «Цирк»

Сто коров,
Двести бобров,
Четыреста двадцать
Ученых комаров
Покажут сорок
Удивительных
Номеров.
Четыре тысячи петухов
И четыре тысячи индюков
Разом
Выскочат
Из четырех сундуков.
Две свиньи
Спляшут польку.
Клоун Петька
Ударит клоуна Кольку.
Клоун Колька
Ударит клоуна Петьку.
Ученый попугай
Съест моченую
Редьку.
Четыре тигра
Подерутся с четырьмя львами.
Выйдет Иван Кузьмич
С пятью головами.
Силач Хохлов
Поднимет зубами слона.
Потухнут лампы,
Вспыхнет луна.
Загорятся под куполом
Электрические звезды.
Ученые ласточки
Совьют золотые гнезда.
Грянет музыка
И цирк закачается…
На этом, друзья,
Представление
наше
кончается.
My Translation
One hundred freaks
Two hundred chicks
And four hundred specially trained ticks
Will perform
One hundred twenty amazing tricks
Four hundred squirrels and
Three hundred skunks
Will all at once
Jump out of eleven trunks.
Two elephants will dance some tap.
Clown Bob will give clown Ben a hell of a slap
Clown Ben will give a hell of a slap to clown Bob.
A wise owl will eat some corn on the cob.
Poodles will dance with cats in the most amazing manner.
The bearded lady will sing the “Star Spangled Banner”
Strongman Power Ranger will bite the piano in two
The lights will go off
The moon will shine through.
Electric stars will blaze under the dome
Hummingbirds will build themselves a new home
The music will go crescendo
You will all sigh relief as one…
And that means, my friends,
That our performance is done.

Leave a Comment