Переводы стихов

Мартин Эспада «Por fin renunica Jorge el conserjo de la iglesia» (испанский→русский)

Мартин Эспада «Por fin renunica Jorge el conserjo de la iglesia»

Por fin renuncia Jorge el Conserjo de la iglesia
Nadie me pregunta
de donde soy
tendre que ser
de la patria de los conserjes
Siempre he trapeado este piso
Honduras, eres un campamento
afuera de la cuidad
de su comprension.
Nadie puede decir
mi nombre
you soy el amenizador
de la fiesta en el bano
meneando el agua en el en inodoro
como se fuera una punchera
La musica espanola de mi nombre
se pierde
cuando los invitados se quejan
del papel higienico.
Nadie sabe
que esta noche renuncie el puesto
quiza el trapero
seguira adelante sin mi
husmeando el piso
como un calamar enloquecido
con fibrosos tentaculos grises
Lo llamaran Jorge.
Завтра Хорхе не придет
Никто меня не расспросил
откуда родом я и где
“страна уборщиков” для них
Я натираю тут полы
Эль Сальвадор, за гранью ты
воспринимаемого здесь.
Никто не знал, кто я такой
По имени никто не звал
Я лишь начальник над ведром
над кафелем и над ковром
Язык испанский в голове
Звенел как пара кастаньет
Покуда жаловались все
“Опять в уборной мыла нет”.
Никто не знал что я ушел
К утру лишь швабру здесь найдут
Ползет по полу без меня
Как сумасшедший серый спрут…
Ту швабру Хорхе назовут

Leave a Comment