Переводы стихов

Натан Альтерман «נאום תשובה לרב-חובלים איטלקי» (иврит→русский)

История с переводом
Знакомьтесь, корабль Алии Бет “Хана Сенеш”. 250-тонный сухогруз с двигателем на дизельном топливе мог развивать скорость до семи узлов. Изначально носил название “Андарта”, но после того как оперативники Мосад Алия Бет купили его в Италии за сорок тысяч долларов, стал “Ханой Сенеш”. Хана Сенеш некоторое время жила в кибуце Сдот Ям, служившем тренировочной базой морским силам Пальмаха, и многих пальямников хорошо знала.
Вечером 14 декабря 1945 года 252 маапилим поднялись на борт в итальянском порту Савона. Командовал кораблем капитан Ансальдо — тот самый, которому Натан Альтерман посвятил свое стихотворение “Ответ капитану”. Команда состояла из трех матросов, двух механиков и кока. В путешествии маапилим сопровожадли двое оперативников Мосад Алии Бет: Исраэль Хорев и Элиезер Альмон, а также радист-гидеони Хаим Порат. (Корпус радистов назывался “Гидеон”, так что их называли гидеоним.) Корабль шел Эгейским морем мимо Крита, Родоса, Кипра и вдоль берега Ливана. Вечером 25-ого декабря “Хана Сенеш” подошла к берегам Нагарии. Зайти в порт корабль с нелегалами, естественно, не мог. Вечером в шторм они искали удобное место, где пристать к берегу, и сели на мель. Корабль начал крениться набок — пришлось спешно эвакуировать пассажиров. На берегу их уже ждали, Хаим Порат находился в постоянном радиоконтакте с теми, кто отвечал за встречу и размещение маапилим. Несколько шлюпок перевернулось (напоминаю, что был декабрь), и тогда протянули канаты, чтобы люди могли за них хвататься и добраться вплавь. Исраэль, Элиезер и Хаим не потеряли ни одного пассажира из 252. Всех расселили по окрестным кибуцам, а итальянскую команду тайно вывезли из страны. (Капитан Ансальдо еще успел выступить на “посиделках” в кибуце Ягур, и именно на эту речь и ответил своим стихотворением присутствоваший при этом Натан Альтерман.)
“Ханна Сенеш” стала восьмым по счету кораблем с маапилим, прибывшим в Палестину после окончания Второй мировой. После того, как восемь кораблей успешно доставили в страну нелегалов, англичане всерьез озаботились патрулированием береговой линии. За последующие два с половиной года проскользнуть мимо британских сторожевых кораблей удалось лишь пяти судам из более полусотни.
Некоторое время “Хана Сенеш” пролежала не мели, а потом ее все-таки дотянули в порт, и она стала грузовым кораблем в собственности кооператива “Солель Боне”. В начале Войны за Независимость “Хану Сенеш” снова передали Пальяму. Она возила подкрепления и боеприпасы в осажденную Нагарию и вывозила оттуда гражданских лиц. В мае 1951 она была снова переведена из военного флота в торговый, проплавала еще пять лет, а в 1996 была отправлена на слом.
Как же сложились судьбы Исраэля Хорева, Элиезера Алмона и Хаима Пората?
Элиезер Алмон родился в Трансильвании. Приехал в Палестину в 1941 году, в 19 лет. Знал венгерский, румынский, немецкий и французский языки. Через год после алии вступил в Пальмах, потом перевелся в Пальям. Кроме “Ханы Сенеш” привез в Палестину следующие суда с маапилим: “Пьетро-2” (на этом судне приехал в Палестину Ицхак Арад), “Макс Нордау”, “Меред Агетаот” и “Ацмаут”. C 1948 по 1953 служил в ВМФ Израиля, потом поступил на службу в министерство иностранных дел. Был послом Израиля в Бухаресте. Умер в 1995.
Исраэль Хорев родился в 1918 в России, в три года родители привезли его в Палестину. Первым его заданием в Моссад Алия Бет было помочь разгрузить и разместить маапилим с корабля “Тайгерхилл”. Среди них была Эстер Сукрович, которая потом стала Эстер Хорев. Он не попал на праздник в киббуце Ягур, где выступал капитан Ансальдо, потому что Эстер была на седьмом месяце беременности и ей было нечего надеть. После провозглашения независимости Исраэль с морем “завязал”. Освоил несколько строительных специальностей, плотничал для души. У них с Эстер было три дочери: Адва, Дорит и Смадар, — и еще в семье рос мальчик, потерявший родителей в Катастрофу. Исраэль Хорев умер в 2000 году.
Хаим Порат — уроженец Кишенева, в шесть лет родители привезли его в Палестину. Кроме “Ханы Сенеш” плавал радистом на “Пьетро-2”, “Максе Нордау” и “Хакдоша”.
Во время Войны за Независимость служил связистом в штабе. Жил с семьей в мошаве Кфар Иегошуа. В семидесятые годы возглавлял общество экспортеров цветов и занимал должность начальника отдела в концерне Тнува. В сентябре 1980 погиб в автомобильной аварии в Тель-Авиве.
Про капитана Ансальдо я ничего не нашла. Так что мы можем только надеяться, что всё было, как в стихотворении Натана Альтермана — воспоминания об Алие Бет капитана на старости лет грели и радовали.
Вот это стихотворение в моем переводе.
Волны бились в борта,
Ветер выл и стонал,
Но ты судно довел куда надо.
За тебя, капитан, поднимаем бокал
И за встречу, которой все рады.
Ты отплыл без страховки,
Но груз свой сберег,
Пусть журнал судовой скуп на факты.
Мы историю пишем, склонившись над картой дорог,
Нам мерцают огни твоей вахты.
Этим старым корытам,
Скользящим во тьме,
Будет строк посвящаться немало.
А пока что, тебе, капитан, позавидуют все,
Кто когда-то стоял у штурвала.
Встали волны стеной,
Но не дрогнули те,
Кому вслед ты смотрел, потрясенный.
Пробивались под ливнем, в холодной воде,
На плечах доставляя спасенных.
Так осушим бокал,
Капитан, мы с тобой
За бесстрашно творящих историю,
Превративших гонимых в десант боевой,
Превративших отчаяние в викторию.
Вспомнить молодость
Будет тебе не впервой,
Сидя с кружкой в обнимку в таверне.
Закурив, покачаешь седой головой.
Тебе будет что вспомнить, наверное.
Ты припомнишь былое
И скажешь друзьям:
“Вам клянусь я святою Марией,
Никогда я не вез драгоценнее груз,
Чем тот груз, что я вез в Нагарию”.
Мы ответим тебе:
“Все, закончен аврал,
Люди едут домой, слава Богу,
Те, кто, стоя в воде, слабых в шлюпки сажал,
Остальным в рай открыли дорогу”.
Усмехнешься в усы:
“Слабакам не чета,
Ты ведь знал, с кем под старость связался”.
Пали стены, распахнуты настежь врата
Перед теми, кто ждал и дождался.

Leave a Comment