Переводы стихов

Серж Резвани «Le tourbillon de la vie» (французский→русский)

Le Tourbillon de la Vie – Водоворот судьбы

Dedicated to my sister Anne Yurienen Gallego.
French to Russian translation
Слова и музыка Сержа Резвани
Поет Жанна Моро

https://www.youtube.com/watch?v=0P799K3dRs4

На пальчиках кольца, браслеты звенят
И голос мерцает вдали как звезда
Меня позвала, меня увлекла
Уйти я не смогла
Глаз аметист меня забрал
Личико бледное — лунный свет
Фея с осанкой фам-фаталь
Увижу в ней под шелком сталь
Мы повстречались, славно общались
И без печали вскоре расстались
Встретились снова, сверкнула искра
Как будто бы вчера
Нас разметало по разным краям
В водовороте судьбы
Позже узнала тот самый свет
Забвения на свете нет
Она улыбалась под звуки гитар
Улыбкой лукавой манила меня
Чарующий голос, лица красота
Я в плен была взята
Брызги шампанского так легки
Можно шутя обо всем забыть
Счастье проснуться с ней вдвоем
И поцелуй на лице моем
Снова и снова мы с ней встречались
Снова и снова мы расставались
Каждый раз счастье друг друга узнать
Заново открывать
Нас разметало по разным краям
В водовороте судьбы
Руки раскрыты ее обнять
Знала она куда упасть
Если уж встретились, так получилось
Друг друга из виду зря упустили
По кругу второму снова нашли
И в сердце сберегли
Значит есть место для двоих
В водовороте судьбы
Мы теперь будем там вдвоем
Друг друга коснемся и уйдем

Leave a Comment