Переводы стихов

Виталий Коротич «Останнє прохання старого лiрника» (украинский→английский)

Переведи меня через Майдан…

Переведи меня на английский язык.
Видео с исполнением на украинском и субтитрами на английском имени меня. Ставлю в пост оригинал Виталия Коротича, русский перевод Юнны Мориц и свой английский перевод. Очень помогла статья “Два Майдана”  и Ruben David Gonzalez Gallego своими консультациями по украинскому языку и вообще смыслу слов на любом языке.

Переведіть мене через майдан,
Туди, де бджоли в гречцi стогнуть глухо,
Де тиша набивається у вуха.
Переведіть мене через майдан.
Переведіть мене через майдан,
Де все святкують, б’ються i воюють,
Де часом i себе й мене не чують.
Переведіть мене через майдан.
Переведіть мене через майдан,
Де я співав усіх пісень, що знаю.
Я в тишу увійду i там сконаю.
Переведіть мене через майдан
Переведіть мене через майдан,
Де жінка плаче, та, що був я з нею.
Мину її i навіть не пізнаю.
Переведіть мене через майдан.
Переведіть мене через майдан,
З жалями й незабутою любов’ю.
Там дужим був i там нікчемним був я.
Переведіть мене через майдан.
Переведіть мене через майдан,
Де на тополях виснуть хмари п’янi.
Мій син тепер співає на майданi.
Переведіть мене через майдан.
Переведіть… Майдану тлумне тло
Взяло його у себе і вело ще,
Коли він впав у центрі тої площі,
А поля за майданом не було

***
Переведи меня через майдан,
Через родное торжище людское,
Туда, где пчёлы в гречневом покое,
Переведи меня через майдан.
Переведи меня через майдан, –
Он битвами, слезами, смехом дышит,
Порой меня и сам себя не слышит.
Переведи меня через майдан.
Переведи меня через майдан,
Где мной все песни сыграны и спеты,
Я в тишь войду и стихну — был и нету.
Переведи меня через майдан.
Переведи меня через майдан,
Где плачет женщина, — я был когда-то с нею.
Теперь пройду и даже не узнаю.
Переведи меня через майдан.
Переведи меня через майдан,
С моей любовью, с болью от потравы.
Здесь дни моей ничтожности и славы.
Переведи меня через майдан.
Переведи меня через майдан,
Где тучи пьяные на пьяный тополь тянет.
Мой сын поёт сегодня на майдане.
Переведи меня через майдан.
Переведи… Майдана океан
Качнулся, взял и вёл его в тумане,
Когда упал он мёртвым на майдане…
А поля не было, где кончился майдан.

***
Pray, take a blind man across the market square
To field of sunflowers right on the edge of town
Where buzz of bees remains the only sound
Pray, take a blind man across the market square
Pray, take a blind man across the market square
Where people struggle, celebrate and fear
Can’t hear me, themselves can’t even hear
Pray, take a blind man across the market square
Pray, take a blind man across the market square
Where songs I sang from valleys, hills and highlands
I’ll breathe my last, enveloped by the silence
Pray, take a blind man across the market square
Pray, take a blind man across the market square
A woman I once loved still weeps for me in sorrow
I hear sobs, don’t know who they belong to
Pray, take a blind man across the market square
Pray, take a blind man across the market square
The place that witnessed love and pain ruthless
Where I was proud once and now I am useless
Pray, take a blind man across the market square
Pray, take a blind man across the market square
Where clouds drunk with rain hang above the fair
My son today sings at the market square
Pray, take a blind man across the market square.
Pray, take a blind man across the market square
Pray, take me there… The market square remained unresponsive
When he fell down, dead and strangely silent
There were no sunflowers on the edge of town

Leave a Comment