В том же году когда доктор теологии Мартин Лютер провозгласил свои тезисы в Виттенбеге, в Праге доктор медицины Франциск Скорина начал печатать отдельные библейские книги на старобелорусском языке. Перевод Скорины был четвертым переводом Библии на национальный язык в Европе – после итальянского, немецкого и чешского.
Франицск Скорина родился в семье полоцкого купца. Образование он получил в краковском и падуанском университетах, где защитил звания доктора философии и доктора медицины. Красноречие и светлая голова помогли Франциску получать хорошие рабочие места – придворным ботаником у чешского короля, секретарем у датского. В конце 1530-ых, его пригласил в Кенигсберг герцог прусский Альбрехт, чтобы наладить печатное дело. Об Альбрехте надо сказать особо. Он был последним Великим магистром католического тевтонского ордена, но пообщавшись с Мартином Лютером перешел на сторону реформации. Он распустил орден и призвал рыцарей перейти от лицемерного безбрачия (которое в реальности выливалось в разврат) к истинном супружескому целомудрию. Пруссия со столицей в Кенигсберге (Берлина еще не было) стала наследным герцогством в его семье в вассальной зависимости от Польши и первым в мире секулярным (так в документах) государством. Это означало что там не было государственной религии потому что Альбрехт таковой не обозначил. Вернемся к Скорине. В историю он вошел прежде всего как бел русский просветитель и первопечатник. Зная несколько древних и много современных языков, он переводил библейские книги, но поскольку делал это без благословения клириков, эти переводы не были признаны ни православной, ни католической церковью. Одна из главных биографических загадок – к какой же конфессии принадлежал Франциск Скорина. Да, католическое имя, но есть версия что он взял его когда поступил в краковский университет, а родился в православной семье и что на самом деле его звали Георгий. Во всяком случае вел он себя как протестант – печатал и распространял Библию на национальном языке и не испытывал никакого пиетета в адрес церковной иерархии, ни католической, ни православной. В конце 1520-х неугомонного доктора понесло в Московию – поделиться своим переводом с братьями-славянами. Но Василий Третий не впечатлился, книги привезенные Скориной были признаны еретическими и сожжены, а сам он едва унес ноги.
Кроме службы при разных дворах и путешествия в Московию, жил Скорина в основном в Вильно и Праге. В Вильно он женился на Маргарите, вдове депутата сейма. У них был по крайней мере один сын, Симеон (в 1552 получил от короля грамоту что он единственный наследник отца и получил в собственность печатню, книги и манускрипты). Сам Франциск Скорина еще успел посидеть в долговой тюрьме за долги своего младшего брата. Свою печатную деятельность он начал с Псалтыря, а потом выпустил все 22 книги Ветхого Завета под общим названием «Библия Руска». Это издание уникально тем, что содержит предисловие и послесловие Скорины и гравюру с его портретом. Больше так Библию в Европе никто не дерзал издавать.
1) Обложка издания
2) Памятник в Полоцке