Посиделки с Клио

Музыка Гражданской войны 1861-1865

Этот пост плод коллективного творчества Филиппа Жерара и меня. Часть текста, где рассказывается о музыкальных инструментах и о подписании Югом капитуляции, написал Жерар и перевела я. А обзор южных и северных версий популярных песен я сделала сама. И эпиграфы из «Унесенных ветром», куда же без.
* * *
Всю ночь темные, обсаженные деревьями улицы гудели от топота танцующих ног, а из окон неслись звуки фортепьяно, и мужественные голоса воинов-отпускников, сплетаясь с нежными сопрано, выводили меланхолические напевы: «Горнисты в горн трубят» и «Письмо твое пришло, увы, так поздно», увлажняя слезами волнения юные глаза, еще не познавшие всей глубины истинного горя.
* * *
Обросшие бородами, оборванные, они маршировали по Персиковой улице, распевая «Мэриленд, мой Мэриленд», и весь город высыпал на улицы чтобы их приветствовать. С победой, с поражением пришли они – это были их солдаты.
Маргарет Митчелл, «Унесенные ветром»
* * *
В 1860 году везде в Америке звучит музыка и начало гражданской войны тут ничего не изменило.
Люди играют, поют и слушают везде и всюду: в театрах, в аристократических гостиных, на городских перекрестках, на речных параходах, в церквях и танцевальных залах, в хижинах рабов на глубоком Юге, на кривых крылечках ферм в Аппалачах, в бревенчатых школах на фронтире и в коридорах элитных университетов. Когда началось формирование армии, она состояла в основном из гражданских, чья военная подготовка продолжалась в среднем месяц. Они принесли в армию свои гражданские привычки и увлечения, включая бейсбол и банджо. И они принесли свои песни.
В 1860 на каждые полторы тысячи американцев приходилось пиаинио. Во многих северокаролинских домах пианио было самим дорогим неодушевленным предметом. Девушки исполняли музыку для членов своей семьи и гостей – играть для кого-то еще считалось вульгарным (за исключением церкви, где женщины и девушки часто садились за орган, пианино или арфу). Девушки так же учились петь, опять же только для своих – членов семьи и поклонников имеющих доступ в дом. Музыкальное образование считалось необходимым элементом воспитания девушки средних и выше классов, лишь бы она не становилась виртуозом и не мечтала профессионально играть и петь со сцены.
В 1860 перепись населения насчитала в штате Северная Каролина 25 мастеров по изготовлению пианино – больше чем изготовителей парусов или сельскохозяйственных инструментов. Но лишь два человека во всем штате умели делать музыкальные инструменты кроме пианино и ни один не умел делать гитары. Дома кустарным способом изготавливались пятиструнные банджо позаимствованные у африканских рабов еще в колониальные времена. Покупные гитары очень дороги. Заказ гитары из мастерской в Пенсильвании (с наворотами вроде грифа из слоновой кости) обойдется в 54 доллара – заработок заводского рабочего за девять недель или чистая прибыль мелкого фермера за три месяца.
Духовые инструменты на Юге не производились и они попадали к конфедератам только в качестве трофеев.
У рабов были свои самодельные инструменты – барабаны из выделанной и натянутой кожи, банджо из выдолбленных тыкв со струнами из навощенного конского волоса, скрипки из дешевой сосны и всякие ударные идиофоны из кости, дерева и металлических обрезков. Эти инструменты сопровождали причудливую смесь христианских гимнов с африканскими и вест-индийскими ритамами и всё это исполнялось на нескольких диалектах. Инструменты рабов тоже оказывались в армии, вместе с теми кто был освобожден и теми кто добежал.
Какую песню тех лет не возьми, она существует в двух версиях – южной и северной, конфедератов и янки. Безбожно таскали все у всех, ни одна из воюющих сторон не считала себя обязанной уважать авторские права другой. Упоминающуюся у Митчелл песню «Мэриленд, мой Мэриленд» написал известный своими проконфедератскими симпатиями житель штата Джордж Рандалл (речь идет о словах, музыку за 250 лет до Рандалла написал немецкий композитор Мельхиор Франк). Мэриленд вообще был специфический штат – рабство там было законно, но отделяться от Союза штатов он не захотел. В оригинальной, «южной» версии слов содержится призыв Мэриленду отделиться от Союза и присоединиться к Конфедерации. В «северной» версии содержится призыв ровно наоборот.
Слова песни Bonnie Blue Flag, в честь которой получила свое детское прозвище дочка Ретта и Скарлетт, изначально были написаны в 1861 на Юге, а потом переделаны в 1863 на Севере, причем оба автора были иммигрантами – условный южанин из Ирландии, условный северянин из Англии. В оригинале:
As long as the Union was faithful to her trust
Like friends and like brethren, kind were we, and just
But now, when Northern treachery attempts our rights to mar
We hoist on high the Bonnie Blue Flag that bears a single star.
Переделано:
Much patience and forbearance, the North has always shown,
Toward her Southern brethren, who had each way their own;
But when we made our President—a man whom we desired,
Their wrath was roused, they mounted guns, and on Fort Sumter fired.
То есть стороны буквально зеркально обвиняют друг друга во всех смертных грехах. Причем северная версия песни, обращаясь к южанам, объявляет: «Нам не нужен ваш хлопок и ваши рабы, но предательства (раскалывать Союз штатов) мы не простим.»
Вальс «Лорена» под который тоскует Скарлетт на благотворительном базаре – северный продукт, композитор из Новой Англии, автор слов из Огайо, но «Лорену» на Юге повсеместно исполняли.
Неофициальный гимн Конфедерации I wish I was in Dixie имеет «северную» версию где Юг называется land of traitors, rattlesnakes and alligators (земля предателей, гремучих змей и аллигаторов) и дальше говорится что each Dixie boy must understand that he must mind his Uncle Sam (каждый южанин должен понимать что с дядей Сэмом лучше не шутить).
Неофициальный гимн Союза Штатов Battle Cry of Freedom оказался таким популярным и солдаты его так любили, что на Юге его тут же переделали, выкинув оттуда крамольную фразу And we’ll fill our vacant ranks with a million freemen more )И еще миллион освобожденных в наши ряды встанет, историки до сих пор спорят имеются ли в виду рабы).
9 апреля 1865 генерал Улисс Грант подъехал в зданию суда в Аппаматоксе, Вирджиния. Армейский оркестр северян играл шотландскую балладу Auld Lang Syne. Грант раздраженно потребовал прекратить этот шум. Он неоднократно признавался что совершенно не воспринимает музыку. «Я знаю две мелодии – одна Янки Дудль, а другая нет» — говаривал Грант. Он приехал диктовать Ли условия безоговрочной капитуляции, а для этого музыкальное сопровождение совсем не нужно.
Некоторое время спустя на крыльцо вышел генерал Ли, подписавший капитуляцию. Не слышно было не только музыки, но и криков «ура». Грант запретил своим солдатам любое проявление злорадства.
В комментариях – ссылки на две версии Battle Cry of Freedom и сцену из фильма Gods and Generals где странствующая труппа исполняет для солдат Bonnie Blue Flag. В этой сцене один генерал говорит другому: «Кто не умеет держать в руках скрипку или гитару, тому лучше не браться за мушкет».
A War of Songs

Leave a Comment