Арпийера или лоскутки напугавшие диктатуру

Лорна Диллон, перевод меня Арпийера – это латиноамериканский народный промысел. Само слово «арпийера» означает рогожа или мешковина, грубая упоковочная ткань, а промысел состоит в том, что на лоскутки такой ткани […]

Read More

На кафедре вяжут веники

Лиз Логан Веники которые вяжут в Береа-колледж в кентуккийской глубинке годятся не только на чтобы ими подметать. Каждый из них – произведение искусства достойное украшать интерьер. Береа-колледж не ремесленное училище, […]

Read More

Музыка «женщин моря»

Хана Йон Кан Кин Ча открывает мне двери своего дома на острове Чеджу (Южная Корея). Она предлагает мне горячий ячменный отвар, достает листок бумаги и поет песню собственного сочинения. Куда […]

Read More

Связанные одной нитью

Сюзан Нашман-Фрайман Публикация в историческом журнале “Сгула” Рика Полакко и Беньямин (Вильгельм Петер) Гейман никогда не встречались, не могли встречаться. Рика жила в семнадцатом веке в Италии, Беньямин родился в […]

Read More

6000-летняя история синей краски

Автор: Сара Готтесман Перевод меня. Жалко, что не затронута тема добычи синей краски из улитки хилазон. Из всех цветов больше всего людям нравится синий, как мужчинам так и женщинам. Психологи […]

Read More

Война на коврах Афганистана

Женщины Средней Азии тысячи лет вручную ткали ковры. Но в 1979 дизайн этих ковров изменился радикально. Советское вторжение в Афганистан превратило в беженцев миллион человек. Не было человека чья жизнь […]

Read More